Token ID ICICedQs7f4pLEWvmAimzrKbvWA


[j:nḏ] [ḥr] [=k] [jwꜥ] [zꜣ] jwꜥ






    [j:nḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jwꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Sei gegrüßt, du Erbe, Sohn eines] Erben.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.10.2022, letzte Änderung: 05.12.2023)

Persistente ID: ICICedQs7f4pLEWvmAimzrKbvWA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICedQs7f4pLEWvmAimzrKbvWA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICICedQs7f4pLEWvmAimzrKbvWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICedQs7f4pLEWvmAimzrKbvWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICedQs7f4pLEWvmAimzrKbvWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)