Token ID ICICefGD6KR1DkQ8mctVO022ft8


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    substantive_masc
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m
de
Die ꜥm.t-Pflanze ist für dich bestimmt! Zweimal (zu sagen)!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.10.2022, letzte Änderung: 05.12.2023)

Persistente ID: ICICefGD6KR1DkQ8mctVO022ft8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICefGD6KR1DkQ8mctVO022ft8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICICefGD6KR1DkQ8mctVO022ft8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICefGD6KR1DkQ8mctVO022ft8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICefGD6KR1DkQ8mctVO022ft8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)