Identifiant d’unité ICICg6HRh4AX8UQdnOcDD3RDRIU
Rechte Seite Basis
Rechte Seite Basis
1
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Gottesvater (Priester)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
artifact_name
Haus des Amun (Tempel)
(unspecified)
PROPN
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
wünschen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
lang
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
indem nicht
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
beseitigen
SC.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
„O ihr Priester und Gottesväter der Domäne des Amun, wünscht ihr ein langes und gesundes Leben, ohne dass es beseitigt wird?
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Elio N. D. Rossetti,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 10.10.2022,
dernières modifications: 21.08.2025)
Identifiant permanent:
ICICg6HRh4AX8UQdnOcDD3RDRIU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICg6HRh4AX8UQdnOcDD3RDRIU
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de Elio N. D. Rossetti, Sophie Diepold, Identifiant d’unité ICICg6HRh4AX8UQdnOcDD3RDRIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICg6HRh4AX8UQdnOcDD3RDRIU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICg6HRh4AX8UQdnOcDD3RDRIU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.