معرف الرمز المميز ICIClDC4vZbcbkaQkPYTbmBFli4


de
Er hat errichtet das Tor (?) dieses Hauses in [... ...] jedes Schriftstück der Gottesworte bis hin zur Dauer von Ewigkeit und Unendlichkeit.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - r-r(ʾ)-ꜥ mn ḏ,t nḥḥ: Cauville, in: BIFAO 89, 1989, 46 übersetzt „jusqu’à la fin de l’éternité.“ Ist dies eine Kontamination von r-r(ʾ)-ꜥ ḏ,t nḥḥ und r-mn ḏ,t nḥḥ?

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/١٠/٢١، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/١٠/٢١)

  • - ⸮mꜣh.t?: Lesungsvorschlag von Cauville, in: BIFAO 89, 1989, 49, Anm. 21. Sollte das t hier und bei n.t bedeutungslos sein, kämen auch Wörter wie ḥḏ „Kapelle“ und sḥ „Halle“ (vgl. Philae I, 134.6: ḫꜥi̯ nswt m ꜥḥ ḥtp=f m ⸮sḥ?-nṯr) in Betracht. Dieselbe Hieroglyphe kann auch bḫn.t und rw.tj gelesen werden (s. Philae I, 79.1: bḫn.t bꜣ.tj (Alliteration); Philae I, 90.1 rw.tj rwḏ m-rw.tj stj.t (Alliteration)). In der nachfolgenden Lücke könnte man „in guter Arbeit“ oder „in Kalkstein“ und „gemäß jedes Schriftstücks“ ergänzen.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/١٠/٢١، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/١٠/٢١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIClDC4vZbcbkaQkPYTbmBFli4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClDC4vZbcbkaQkPYTbmBFli4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIClDC4vZbcbkaQkPYTbmBFli4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClDC4vZbcbkaQkPYTbmBFli4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClDC4vZbcbkaQkPYTbmBFli4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)