Token ID ICIClj8zj7933EJ7ieZLbWtxDqM
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
handeln
Inf_Aux.jw
V\inf
adverb
gut
(unspecified)
ADV
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
D 3, 54.2
D 3, 54.2
substantive_masc
Anbeginn
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
umkreisen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
Glanzauge (eines Gottes)
Noun.du.stabs
N.f:du
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
2
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1pl
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Du sollst vollkommen handeln für jeden Gott und jede Göttin seit Anbeginn dessen, was beiden Augen am Himmel und auf der Erde umkreisen, du, unsere vollkommene Gebieterin!
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 23.10.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICIClj8zj7933EJ7ieZLbWtxDqM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClj8zj7933EJ7ieZLbWtxDqM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIClj8zj7933EJ7ieZLbWtxDqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClj8zj7933EJ7ieZLbWtxDqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIClj8zj7933EJ7ieZLbWtxDqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.