Identifiant d’unité ICICmWZUFHWuGkyklqSmi1B1uMU




    verb_3-inf
    de
    dauern lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Möge er meinen Namen dauern lassen in den Erben (meines) Erben.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 26.10.2022, dernières modifications: 21.08.2025)

Identifiant permanent: ICICmWZUFHWuGkyklqSmi1B1uMU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmWZUFHWuGkyklqSmi1B1uMU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Identifiant d’unité ICICmWZUFHWuGkyklqSmi1B1uMU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmWZUFHWuGkyklqSmi1B1uMU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmWZUFHWuGkyklqSmi1B1uMU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)