معرف الرمز المميز ICICmfjghvSDz04VvHkbjhxVPsw




    D 3, 54.13

    D 3, 54.13
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erdenbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
der mit großem Schrecken bei allen Bewohnern des Landes, der Herr der Maat, der in Dendara ein Denkmal errichtet hat, der Doppelkönig, Herr beider Länder 𓍹 𓍺,
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICICmfjghvSDz04VvHkbjhxVPsw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmfjghvSDz04VvHkbjhxVPsw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jan Tattko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICmfjghvSDz04VvHkbjhxVPsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmfjghvSDz04VvHkbjhxVPsw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICmfjghvSDz04VvHkbjhxVPsw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)