Token ID ICIDBo2PAfwlj0hkkRftzUJrh7E
epith_god
Königin
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive
König von Oberägypten
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_fem
Königin
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
König von Unterägypten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
D 3, 2.5
D 3, 2.5
preposition
außer
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
inmitten von, unter
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
die Königin der öberägyptischen Könige, die Königin der unterägyptischen Könige, dergleichen es unter den Göttinnen nicht gibt,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 11/02/2022,
latest changes: 02/10/2024)
Persistent ID:
ICIDBo2PAfwlj0hkkRftzUJrh7E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDBo2PAfwlj0hkkRftzUJrh7E
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICIDBo2PAfwlj0hkkRftzUJrh7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDBo2PAfwlj0hkkRftzUJrh7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDBo2PAfwlj0hkkRftzUJrh7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.