Token ID ICIDFslI8t92X0oKivpr0XBQPZE
Comments
-
ns{t}: Die Schreibung von ns „Zunge“ (Wb 2, 320.8–17) ist ungewöhnlich. Der Schreiber ist offenbar durch den Zeilenumbruch etwas durcheinander gekommen. Er hat am Ende der Zeile st angefügt, als würde es sich um ein Suffixpronomen handeln. Zu Beginn der nächsten Zeile schreibt er noch qs (T19-Z1-F51-Ff100). Inhaltlich ist die Erwähnung von „Knochen“ bzw. „Skelett“ an dieser Stelle völlig unpassend, so dass angenommen werden muss, dass er hier möglicherweise etwas falsch verstanden hat, oder aber ns ungewöhnlich klassifiziert hat.
Interessanterweise findet sich eine vergleichbare Schreibung im pLondon BM EA 10899, Rto. 37–38: dort hat der Schreiber ebenfalls nach dem Zeilenumbruch ns „Zunge“ auf der nächsten Zeile zunächst mit der Knochenharpune (T19) dann mit einem Punkt (Ff100) über dem Fleischstück (F51) klassifiziert. Anders als im vorliegenden Text handelt es sich dort um ein Versprechen, dass nicht nur Schutz vor Schmerzen in der Zunge formuliert, sondern eine ganze Reihe von Elementen zusammenfasst, die Schutz vor Schmerzen an unterschiedlichen Körperteilen thematisieren.
Persistent ID:
ICIDFslI8t92X0oKivpr0XBQPZE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFslI8t92X0oKivpr0XBQPZE
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIDFslI8t92X0oKivpr0XBQPZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFslI8t92X0oKivpr0XBQPZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFslI8t92X0oKivpr0XBQPZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.