Token ID ICIDGIsVsNRdC0cJryKh2XTWUV4




    verb
    de
    wirkungsmächtige Dinge tun (Verklärungen, Zaubersprüche)

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Werk

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    vorzüglich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
en
I did what is beneficial in his temple,
in all effective works.
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.11.2022, letzte Änderung: 30.01.2025)

Persistente ID: ICIDGIsVsNRdC0cJryKh2XTWUV4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGIsVsNRdC0cJryKh2XTWUV4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICIDGIsVsNRdC0cJryKh2XTWUV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGIsVsNRdC0cJryKh2XTWUV4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGIsVsNRdC0cJryKh2XTWUV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)