معرف الرمز المميز ICIDIMWSQ1lfiEskubsaQ5UDD3Q
auf dem Obelisk ⸢Wsr.w⸣ jm.j-rʾ-pr-n-Ḫns.w-(m)-Wꜣs.t-⸢nfr-ḥtp⸣ Wn.w-ḏbꜣ.PL-n-Ḏd.t mꜣꜥ-ḫrw
auf dem Obelisk
auf dem Obelisk
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Gutsverwalter des Chons in Theben, des vollkommen Gnädigen
(unspecified)
TITL
person_name
Wenu-djebau-en-Djedet
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
⸢Der Osiris⸣ Gutsverwalter des Chons-in-Theben-Neferhotep Wen-djebau-en-Djedet, der Gerechtfertigte.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/٠٩)
معرف دائم:
ICIDIMWSQ1lfiEskubsaQ5UDD3Q
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDIMWSQ1lfiEskubsaQ5UDD3Q
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage، معرف الرمز المميز ICIDIMWSQ1lfiEskubsaQ5UDD3Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDIMWSQ1lfiEskubsaQ5UDD3Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDIMWSQ1lfiEskubsaQ5UDD3Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.