Token ID ICMAifmCpwPnRkovlWYWZmojgUc


wt ḥr =s (vacat: 2Q leer bis zum Ende der Kolumne)


    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    (vacat: 2Q leer bis zum Ende der Kolumne)
     
     

     
     
de
(Es werde) darüber bandagiert.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/30/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMAifmCpwPnRkovlWYWZmojgUc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAifmCpwPnRkovlWYWZmojgUc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICMAifmCpwPnRkovlWYWZmojgUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAifmCpwPnRkovlWYWZmojgUc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMAifmCpwPnRkovlWYWZmojgUc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)