Token ID ICMBCRNFHF5oIUWdvYQewyhq9Ik






    Rto. 51
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Inf.t_Neg.bn jw
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    herantreten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rto. 52
     
     

     
     

    preposition
    de
    in; an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Umgebung

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
(Rto. 51) Wir werden nicht zulassen, dass sie (die giftigen und gefährlichen Tiere) (Rto. 52) sich irgendwo ihrer Umgebung nähern.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.04.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMBCRNFHF5oIUWdvYQewyhq9Ik
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBCRNFHF5oIUWdvYQewyhq9Ik

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICMBCRNFHF5oIUWdvYQewyhq9Ik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBCRNFHF5oIUWdvYQewyhq9Ik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBCRNFHF5oIUWdvYQewyhq9Ik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)