معرف الرمز المميز ICMBRVgylRyLqU7smASUjPTbhEs
personal_pronoun
er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]
(unspecified)
3sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
erscheinen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
gods_name
Der die Länder vereinigt (Somtus)
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Weiße Mauer (1. u.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
vereinigen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
Und das bedeutet: Horus ist erschienen als König von Ober- und Unterägypten, der die Beiden Länder vereint hat, in Memphis an dem Ort, an dem die Beiden Länder vereinigt wurden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Daniel A. Werning؛
مع مساهمات من قبل:
Jake Colloff،
Altägyptisches Wörterbuch،
Elio N. D. Rossetti،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٤/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICMBRVgylRyLqU7smASUjPTbhEs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRVgylRyLqU7smASUjPTbhEs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Daniel A. Werning، مع مساهمات من قبل Jake Colloff، Altägyptisches Wörterbuch، Elio N. D. Rossetti، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMBRVgylRyLqU7smASUjPTbhEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRVgylRyLqU7smASUjPTbhEs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRVgylRyLqU7smASUjPTbhEs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.