معرف الرمز المميز ICMBRbVOEG1DYkXWiAd3O2rpfmo



    verb_4-lit
    de
    sich gesellen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de
    aufhören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Streit

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl




    16c
     
     

     
     

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    (?)

     
    V\rel:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Tempel des Ptah

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Waage der beiden Länder (Memphis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    wägen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Unterägypten; Delta

    (unspecified)
    TOPN

    person_name
    de
    Im

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sie gesellten sich zueinander, und ihr Streit hörte do[rt] auf, wo sie [...], vereint im Ptah-Tempel in der "Waage der Beiden Länder" (d.i. Memphis), wo Ober- und Unterägypten sich die Waage halten.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Daniel A. Werning؛ مع مساهمات من قبل: Jake Colloff، Altägyptisches Wörterbuch، Elio N. D. Rossetti، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٤/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICMBRbVOEG1DYkXWiAd3O2rpfmo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRbVOEG1DYkXWiAd3O2rpfmo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Daniel A. Werning، مع مساهمات من قبل Jake Colloff، Altägyptisches Wörterbuch، Elio N. D. Rossetti، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMBRbVOEG1DYkXWiAd3O2rpfmo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRbVOEG1DYkXWiAd3O2rpfmo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRbVOEG1DYkXWiAd3O2rpfmo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)