Token ID ICMBZppp29VHwEuTuRWCRUr12TE


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
de
„[Zurück], du, Sehaqeq,
der (du) vom Himmel 〈zur〉 Erde kam(s)t,
dessen Augen an seiner Stirn sind,
dessen Zunge in seinem Hintern ist,
(d)er von den unteren Fladen (d.h. Exkremente) esse,
dessen rechter Arm seine 〈Augen〉 (?) überquert,
(Unheil)bote der Sternenhaften/Unterweltlichen, (die) beobachten, wie (?) er vom Lehm lebt,
Herr des Geheimnisses [am südlichen Himmel],
dessentwegen sich einer in der Nekropole fürchtet!

Persistente ID: ICMBZppp29VHwEuTuRWCRUr12TE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBZppp29VHwEuTuRWCRUr12TE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICMBZppp29VHwEuTuRWCRUr12TE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBZppp29VHwEuTuRWCRUr12TE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBZppp29VHwEuTuRWCRUr12TE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)