Token ID ICMBc0McgmL6gU1xtVlFOxTUiLI






    1Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Siehe (?), Osi]ris ist auf dem Wasser.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.06.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - [___] [Ws]⸢jr⸣: Die Länge der Lücke erfordert, dass vor Osiris noch ein Wort stand, entweder jw oder m=k (s. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 152-153, Phrase 3.1).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMBc0McgmL6gU1xtVlFOxTUiLI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBc0McgmL6gU1xtVlFOxTUiLI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMBc0McgmL6gU1xtVlFOxTUiLI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBc0McgmL6gU1xtVlFOxTUiLI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBc0McgmL6gU1xtVlFOxTUiLI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)