Token ID ICMBcFEdPv2vAk6fpGqWTfTXfBo



    verb
    de
    sitzen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (sich) einsetzen für

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für (Grund)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe mich in den Schatten des Amun-Ra gesetzt, um mich für mich einzusetzen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/19/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMBcFEdPv2vAk6fpGqWTfTXfBo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcFEdPv2vAk6fpGqWTfTXfBo

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICMBcFEdPv2vAk6fpGqWTfTXfBo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcFEdPv2vAk6fpGqWTfTXfBo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcFEdPv2vAk6fpGqWTfTXfBo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)