Token ID ICMBdDd4CoGJvERIm8uHQQUl0iU


de
Bekanntlich geht Osiris, der Fürst/Große, über euch hinweg.

Kommentare
  • - js pri̯: Der Satz weicht von den üblichen Konstruktionen ab und steht an anderer Stelle (man erwartet r/jw swꜣ Wsjr ḥr=ṯn). Wir gehen davon aus, dass js eine neuägyptische Schreibung von jsṯ ist, und dass pri̯ ḥr wörtlich zu verstehen ist, mit ḥr-r-r als neuägyptischer pronominalen Form von ḥr.
    - pꜣ sr/wr: Lenzo u.a., 163 transkribieren wr und übersetzen „le grand“. Auf CG 9402 (Z. 17) und BM EA 958 steht pꜣ sr wr (von Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 173 nur als pꜣ wr gelesen)

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 23.06.2023, letzte Revision: 23.06.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMBdDd4CoGJvERIm8uHQQUl0iU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBdDd4CoGJvERIm8uHQQUl0iU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMBdDd4CoGJvERIm8uHQQUl0iU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBdDd4CoGJvERIm8uHQQUl0iU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBdDd4CoGJvERIm8uHQQUl0iU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)