Identifiant d’unité ICMBeKCvIiidQkTzhyN7NRW0G50


Ende der Rückseite

nṯr.PL ḥr p{r}〈t〉r ḥr ꜣbd.w Ende der Rückseite



    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb
    de
    sagend

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    interrogative_pronoun
    de
    was ist?

    (unspecified)
    Q


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg



    Ende der Rückseite

    Ende der Rückseite
     
     

     
     
de
Die Götter (sagen): Was ist los, was ist los mit dem Abdu-Fisch?
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.06.2023, dernières modifications: 27.06.2023)

Commentaires
  • - p{r}〈t〉r: Die schreibung ist unklar. Am Wortende scheinen der Mann mit Hand am Mund (A2) und Pluralstriche zu stehen (anders Kákosy). Kákosy transkribiert und übersetzt hier: nṯr.w ḥr ptr nṯr.wt ḥr ꜣbḏw „The gods say (ḥr) ‚what is it?‘ The goddesses say the ‘abdju fish’.”

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 27.06.2023, dernière révision: 27.06.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMBeKCvIiidQkTzhyN7NRW0G50
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBeKCvIiidQkTzhyN7NRW0G50

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICMBeKCvIiidQkTzhyN7NRW0G50 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBeKCvIiidQkTzhyN7NRW0G50>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBeKCvIiidQkTzhyN7NRW0G50, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)