Token ID ICMBge4fDZYUsk2qjWgDytbakIk


⸢⸮nḏ?⸣ ⸢⸮ḥr?⸣ ḫm rn =k





    ⸢⸮nḏ?⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸢⸮ḥr?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Es wird befragt (oder: beraten über) den, der deinen Namen nicht kennt.
Begrüße den, dessen Namen man nicht kennt!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.06.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMBge4fDZYUsk2qjWgDytbakIk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBge4fDZYUsk2qjWgDytbakIk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMBge4fDZYUsk2qjWgDytbakIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBge4fDZYUsk2qjWgDytbakIk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBge4fDZYUsk2qjWgDytbakIk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)