معرف الرمز المميز ICMCAMZAXALrikYsu5nlASEBMFE
Basis, Vorderseite
Basis, Vorderseite
1
substantive
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Ptah-Sokar-Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
der inmitten von Karnak befindlich ist
(unspecified)
DIVN
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
Basis, rechte Seite
Basis, rechte Seite
epith_god
Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Begräbnis
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Bild
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
bleiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Basis, Rückseite
Basis, Rückseite
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
eintreten
Inf
V\inf
verb_3-inf
herauskommen
Inf.t
V\inf
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
abwehren
SC.pass.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-cheri-en-Chons
(unspecified)
PERSN
Ein Königsopfer des Ptah-Sokar-Osiris zu Gast in Karnak, (und) des Anubis, des Herrn der Nekropole, indem sie geben ein gutes Begräbnis im Westen Thebens, während die Statue dauert im Tempel, (und) das Ein- und Ausgehen, ohne dass es verhindert wird, für den Ka des Gottesvaters Pa-cher-Chons.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٧/١٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICMCAMZAXALrikYsu5nlASEBMFE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAMZAXALrikYsu5nlASEBMFE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMCAMZAXALrikYsu5nlASEBMFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAMZAXALrikYsu5nlASEBMFE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAMZAXALrikYsu5nlASEBMFE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.