معرف الرمز المميز ICMCAOtH756bLE3KopELG4CXGu4



    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    blenden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    C.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.2pl
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Es ist Thoth, der eure Augen geblendet hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٧/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - šp jr.tj: Moret setzt drei Augenhieroglyphen an den Zeilenanfang, aber der oberste Strich ist entweder eine Hornviper (I9) oder eventuell eine Augenbraue (letzteres als Druckhieroglyphe auf Horusstele Kairo CG 9405). Eine Hornviper wäre ohne sichere Parallele. Sätze jn + Göttername + sḏm=f werden bei Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 118 (Phrase 10.3B) nicht aufgelistet (seine Lesung jrwt fällt wohl weg, denn sie ist auf der Stele Avignon nicht vorhanden).

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMCAOtH756bLE3KopELG4CXGu4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAOtH756bLE3KopELG4CXGu4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMCAOtH756bLE3KopELG4CXGu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAOtH756bLE3KopELG4CXGu4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAOtH756bLE3KopELG4CXGu4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)