معرف الرمز المميز ICMCAVqRkM3QkkMYiRBpWvVJhhc



    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Klage

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Kinder der Götter sind im Wehklagen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٧/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - ms.pl nṯr.pl m nḫ.wj: Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 265 übersetzt diese Variante als „der große Sonnenkäfer Api ist in seiner (= Osiris) Faust, / der, welcher die Götter (schon) als Kind erschaffen hat.“ Geschrieben ist jedoch nicht nḫn „Kind“, sondern das Determinativ A2 bei nḫwj spricht für eine altägyptische Reinterpretation, auch wenn diese inhaltlich schwerer zu deuten ist.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMCAVqRkM3QkkMYiRBpWvVJhhc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAVqRkM3QkkMYiRBpWvVJhhc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMCAVqRkM3QkkMYiRBpWvVJhhc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAVqRkM3QkkMYiRBpWvVJhhc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAVqRkM3QkkMYiRBpWvVJhhc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)