Token ID ICMCAaQBqnL4q0thuy125W0HaKU



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    laut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Großes Haus (Name des Tempels von Heliopolis)

    (unspecified)
    PROPN
de
Eine laute 〈Stimme〉 ist im Großen-Haus;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - jw 〈ḫrw〉 qꜣ oder {j}〈ḫr〉w qꜣ: Ohne Foto kann nicht bestätigt werden, ob wirklich jw da steht und ḫrw logographisch/defektiv geschrieben ist, oder ob Daressy irrtümlicherweise j (M17) statt ḫrw (P8) kopiert hat. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 120-121, 207-213 listet nur wenige Textvertreter auf, in denen jw steht (Gutekunst, 208 listet CG 9410 bei Phrase 11.1A:1.c ohne jw auf).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCAaQBqnL4q0thuy125W0HaKU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAaQBqnL4q0thuy125W0HaKU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMCAaQBqnL4q0thuy125W0HaKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAaQBqnL4q0thuy125W0HaKU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAaQBqnL4q0thuy125W0HaKU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)