معرف الرمز المميز ICMCNFCp8MQvFkgGqm6CjQJmWXY
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
preisen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Priester der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi
(unspecified)
TITL
title
Priester des Amenope von der Schetit
(unspecified)
TITL
title
Schreiber des Königs, der alles berechnet
(unspecified)
TITL
person_name
Tjai-Apis-imu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Gem-Hepi
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
Ta-chaau
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in der Nähe von (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bild
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
geheim sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
vertreiben
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
Der Osiris 〈Priester der〉 Bastet, der Herrin von Anch-Tawi, der Priester des Amenope von der Schetit, der Schreiber des Königs, der alles berechnet, Tjai-Apis-imu, Sohn des Gem-Hep, den die Hausherrin Ta-chaau geboren hat, der Gerechtfertigte hat gepriesen in der Nähe des geheimen Bildes der Unterwelt, nachdem er die Finsternis in der Erde vertrieben hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Sophie Diepold،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)
معرف دائم:
ICMCNFCp8MQvFkgGqm6CjQJmWXY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNFCp8MQvFkgGqm6CjQJmWXY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Sophie Diepold، Gunnar Sperveslage، معرف الرمز المميز ICMCNFCp8MQvFkgGqm6CjQJmWXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNFCp8MQvFkgGqm6CjQJmWXY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNFCp8MQvFkgGqm6CjQJmWXY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.