Token ID ICMCNWWnQ2ldBkIIvUaURemsSH8




    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    neben; zur Seite von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
{als} Er isst Brot zur Seite der Lebenden im Tempel des Atum.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 13.07.2023, letzte Änderung: 30.09.2025)

Kommentare
  • Dieses m ist wohl ein Überbleibsel der NR-Version "Wer ... kennt, der ist einer, der ..."; vgl. auch den folgenden Satz.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann (Datensatz erstellt: 27.11.2023, letzte Revision: 27.11.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCNWWnQ2ldBkIIvUaURemsSH8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNWWnQ2ldBkIIvUaURemsSH8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Token ID ICMCNWWnQ2ldBkIIvUaURemsSH8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNWWnQ2ldBkIIvUaURemsSH8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNWWnQ2ldBkIIvUaURemsSH8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)