Token ID ICMCNWWnuQIIeUxSm5itJev20v0



    substantive_masc
    de
    Klage; Wehgeschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Kater

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de
    Maga

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein großes Wehklagen (kommt) aus dem Maul des Katers (oder: der Katze) wegen dessen, was Maga getan hat.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - jm(w) ⸢zp-2⸣: Kákosy, 158 hat jm(w) ⸢ꜥꜣ⸣, aber auf Berlin ÄM 14658 (unpubl.) desselben Mannes steht eindeutig zp-2. Auf der magischen Stele IFAO lautet die Konstruktion jmw ꜥꜣ zp-2.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCNWWnuQIIeUxSm5itJev20v0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNWWnuQIIeUxSm5itJev20v0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMCNWWnuQIIeUxSm5itJev20v0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNWWnuQIIeUxSm5itJev20v0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNWWnuQIIeUxSm5itJev20v0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)