Token ID ICMCNx5RC99N203eqGtnilnUITI




    Horusstelentext C

    Horusstelentext C
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in; aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de
    erleuchten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
     

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    eilen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    ganz, insgesamt

    (unspecified)
    ADV
de
Oh (Du), der aus der Unterwelt gekommen ist, als er im (oder: aus dem) Nun aufgegangen ist, der die Erde mit seinem Auge erhellt: Siehe, deine Schiffsmannschaft ist herbeigeeilt zu deiner Barke insgesamt (?).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - jz.t=k wni̯.tj: Die Pluralstriche von jz.t stehen fälschlicherweise nach =k.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

  • - r ꜣw: Kákosy, 160 übersetzt „your crew hastens to your barque to (make) joy.“ Hier stehen contra Kákosy nicht ꜣw (F40), jb (F34) und Buchrolle (Y1) für ꜣw.t-jb, sondern ꜣw (F40), w (Z7) und Arm (D36). Auf späteren Textvertretern steht r/jri̯ ꜣw(.t)-jb (Horusstele Mahmud Hamza Kairo JE 86115; Heilstatue Tyszkiewicz) bzw. m ꜣw(.t)-jb (Horusstelen Sammlung Gandur; Brooklyn MFA 60.73; CG 9402 und CG 9411). Auf Horusstele Citadel Museum (Kákosy & Moussa, in: SAK 25, 1998, 15) steht, wie auf Turin Suppl. 18356, r-ꜣw, diesmal mit der Buchrolle als Determinativ. Vgl. Horusstele Louvre E 20018 (Gasse, Stèles d’Horus sur les crocodiles, 66-67): r-ꜣw oder r ꜣw(.t)-jb.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCNx5RC99N203eqGtnilnUITI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNx5RC99N203eqGtnilnUITI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMCNx5RC99N203eqGtnilnUITI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNx5RC99N203eqGtnilnUITI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNx5RC99N203eqGtnilnUITI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)