Token ID ICMDCC8zkmKwIERqgKTXvME9Qrw



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c
en
How fortunate is the occasion for the one who knows you;
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.11.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ḫy pꜣ sp nfr: Assmann (note m) offers a number of parallels from contemporaneous sources for ḫy pꜣ sp nfr as a phrase meaning “how fortunate” something like literally “oh the perfect moment for”. He also argues that the idea of knowing the deity is central to personal piety. But what you have in other texts, which has an even greater significance, is the deity knowing the individual, so a reversal of the formula.

    Autor:in des Kommentars: Elizabeth Frood

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMDCC8zkmKwIERqgKTXvME9Qrw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCC8zkmKwIERqgKTXvME9Qrw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICMDCC8zkmKwIERqgKTXvME9Qrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCC8zkmKwIERqgKTXvME9Qrw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCC8zkmKwIERqgKTXvME9Qrw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)