معرف الرمز المميز ICMDCGORVSBn809xthtRy60yoGs



    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    T119.9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
en
everyone who sees you is favoured.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elizabeth Frood؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICMDCGORVSBn809xthtRy60yoGs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGORVSBn809xthtRy60yoGs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elizabeth Frood، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICMDCGORVSBn809xthtRy60yoGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGORVSBn809xthtRy60yoGs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGORVSBn809xthtRy60yoGs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)