Token ID ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E



    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    T119.9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
en
everyone who sees you is favoured.
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.11.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)