Identifiant d’unité ICMDCQsddNrz70KujMANyXiwplA
lost 4 n(.j) nbw t~r~ꜣ.⸢PL⸣ ꜥꜣ.PL m ⸢pꜣ⸣ [___] jp.t-s.t.PL ⸮sšm(.w)-ḫw.⸢PL⸣? ca. 3 quarters of the col. lost
Commentaires
-
sšm.w-ḫw.w: I tentatively read sšmw-ḫw here on the basis of the full writing given in the later columns, although only the barque sign is written here (with traces of a second). The writings of this determinative later in the text show the barques on raised stands (cols. 19–21). Kitchen’s copy indicates some variation in the forms of the barques, perhaps corresponding to variation in the depictions accompanying Text 2, registers III–IV.
The word sšm-ḫw is first attested on Block 284 of the Red Chapel of Hatshepsut (sšm-šps-ḫw). Wilson (Wilson, Penelope 1997. A Ptolemaic lexikon: a lexicographical study of the texts in the temple of Edfu. Orientalia Lovaniensia Analecta 78. Leuven: Peeters, 928) suggests that the term, especially when determined with a barque as in the examples here, refers to the cult image as a god with shrine; see also Wb. IV, 291.6–16, and Nelson 1942. Among the texts in my corpus, the word also occurs in line 1 of the left half of the base of the statue of Amenmose (Frood 2007, 185). There and here I translate barque although the more inclusive meaning of sšm-ḫw should probably be understood.
Identifiant permanent:
ICMDCQsddNrz70KujMANyXiwplA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCQsddNrz70KujMANyXiwplA
Citer en tant que:
(Citation complète)Elizabeth Frood, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICMDCQsddNrz70KujMANyXiwplA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCQsddNrz70KujMANyXiwplA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCQsddNrz70KujMANyXiwplA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.