Identifiant d’unité ICMDJJFaGPPtmEWetWI2s09vyqw
Commentaires
-
jw pꜣy=f ṯꜣw n(.j) ꜥnḫ snb.w={{f}} #case 1: ((m))-di̯,w=f| case 2: m-di̯,w={{f}}((j)): Dieser zweite Teil des Versprechens ist ungewöhnlich und ohne Parallele. Am Ende des Satzes hat der Schreiber offenbar noch ein oder zwei Korrekturen vorgenommen. Nachdem er die Binse neu eingetaucht hatte, hat er das f nach snb mit einem m überschrieben. Zudem hat er am Ende des Satzes noch einen sitzenden Mann (A1) hinzugefügt, wobei nicht ganz klar ist, ob dieser zusätzlich oder anstelle des direkt davor notierten f zu lesen sein soll. In jedem Fall passt das Personalpronomen nach m-dj nicht wirklich in den Satz. Offenbar ist der Schreiber an dieser Stelle durcheinandergekommen und hat eventuell zuvor bereits etwas ausgelassen.
-
shꜣr.t =w: Dieses Versprechen folgt in der Regel auf einen Satz, in dem Schutz vor verschiedenen Göttern versprochen wird, s. z.B. pBerlin ÄMP 10462 (B), Rto. x+8–10.
Es könnte auch jw=tn (r) shr.t jb=w „Wir werden ihre Herzen beruhigen“ gelesen werden, da dem Herz (F34) noch ein Semogrammstrich (Z1) folgt. Allerdings findet sich im pTurin Cat. 1984 (T2), Rto. 94–95 folgender Satz: jw =n (r) shꜣr.t n =sst Jmn Mw.t Ḫns.w m rn =w nb, in dem die Funktion der gleichen Gruppe (F 34-Z1-G7) bei shꜣr.t als Klassifikator eindeutig ist.
Identifiant permanent:
ICMDJJFaGPPtmEWetWI2s09vyqw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDJJFaGPPtmEWetWI2s09vyqw
Citer en tant que:
(Citation complète)Anke Blöbaum, avec des contributions de Svenja Damm, Identifiant d’unité ICMDJJFaGPPtmEWetWI2s09vyqw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDJJFaGPPtmEWetWI2s09vyqw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDJJFaGPPtmEWetWI2s09vyqw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.