معرف الرمز المميز ICQAN6Wsy5l5DklMop5s1WwVyP0






    Lücke
     
     

     
     




    A.2
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
... ... ...] jeder [...] jeden Tag (?) ist (?) der mkw.t-Schutz des Himmels.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٤)

تعليقات
  • - nb rꜥw-nb: Der Anfang von Z. 2 lautet laut Sethe etwas wie nb ⸮jꜣḫ? nb (DZA 50.158.240). Bei Daressy steht [...]=k ⸮..? nb oder [mf]k(ꜣ.t) nb. Ob man hier [...] nb rꜥ-nb „jede [...] täglich“ lesen könnte (so vermutlich Lacau)? Die Reste passen nicht zu mkw.t Rꜥw m p.t „der Schutz des Re im Himmel“, das auf pRamesseum X und XVI vorhanden ist.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAN6Wsy5l5DklMop5s1WwVyP0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN6Wsy5l5DklMop5s1WwVyP0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAN6Wsy5l5DklMop5s1WwVyP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN6Wsy5l5DklMop5s1WwVyP0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN6Wsy5l5DklMop5s1WwVyP0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)