Identifiant d’unité ICQANWHbcLmH2UyMowPvlnJJYco







    Lücke
     
     

     
     





    A.2
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
... ... ...] jeder [...] jeden Tag (?) ist (?) der mkw.t-Schutz des Himmels.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 06.02.2024, dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • - nb rꜥw-nb: Der Anfang von Z. 2 lautet laut Sethe etwas wie nb ⸮jꜣḫ? nb (DZA 50.158.240). Bei Daressy steht [...]=k ⸮..? nb oder [mf]k(ꜣ.t) nb. Ob man hier [...] nb rꜥ-nb „jede [...] täglich“ lesen könnte (so vermutlich Lacau)? Die Reste passen nicht zu mkw.t Rꜥw m p.t „der Schutz des Re im Himmel“, das auf pRamesseum X und XVI vorhanden ist.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 06.02.2024, dernière révision: 06.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQANWHbcLmH2UyMowPvlnJJYco
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANWHbcLmH2UyMowPvlnJJYco

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQANWHbcLmH2UyMowPvlnJJYco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANWHbcLmH2UyMowPvlnJJYco>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANWHbcLmH2UyMowPvlnJJYco, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)