Token ID ICQANpubYyVUvkEDpnQf6LK5e7w



    verb
    de
    Böses antun

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Schaden

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgf.stpr.3pl
    V\ptcp.pass.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Er hat Unheil verhängt gemäß dem, was sie getan hatten.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Änderung: 09.02.2024)

Persistente ID: ICQANpubYyVUvkEDpnQf6LK5e7w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANpubYyVUvkEDpnQf6LK5e7w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQANpubYyVUvkEDpnQf6LK5e7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANpubYyVUvkEDpnQf6LK5e7w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANpubYyVUvkEDpnQf6LK5e7w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)