معرف الرمز المميز ICQANwx22D4O0UOoq5NdxVHRUiI






    A.12
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Gift

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
... ... ...] dein Gift (?) als/mit dem, was du getan hast (oder: was gegen dich getan wird).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٤)

تعليقات
  • - jri̯.⸢n⸣=k oder jri̯ r=k: Sethe, Daressy und Lacau haben Auge-Mund-Korb. Das mittlere Zeichen ist allerdings schmal und könnte auch eine Wasserlinie n sein.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQANwx22D4O0UOoq5NdxVHRUiI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANwx22D4O0UOoq5NdxVHRUiI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQANwx22D4O0UOoq5NdxVHRUiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANwx22D4O0UOoq5NdxVHRUiI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANwx22D4O0UOoq5NdxVHRUiI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)