معرف الرمز المميز ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk


de
Dein Körper ist etwas, das zum Feuer geführt wird.
[Deine Erben wird es in diesem Land nicht geben.]

تعليقات
  • - ⸢n⸣[n] [ḫpr jwꜥ.w=k m tꜣ pn]: So gemäß Heilstatue Ramses’ III.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٢/١٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٢/١٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAOKWzWGBeHESirmE5ZVpT2jk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)