Token ID ICQAQxXlaHIrQklkmfJ2Awzu6uo



    verb_3-lit
    de
    stark sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
(Aber) das Urwasser wird Gewalt gegen dich ausüben (oder: hat Gewalt gegen dich ausgeübt).
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.02.2024, letzte Änderung: 13.02.2024)

Kommentare
  • - nḫt: Ergänze vielleicht zu [s]nḫt, das auf Socle Béhague Z. h.33 stehen könnte. Klasens, 108 bezieht das Anfangs-s dort allerdings noch auf jt=f und er liest bzw. rekonstruiert n(n) zꜣ nḫt r jt=f 〈〈n(n)〉〉 〈〈zꜣ.t〉〉 〈〈nḫt〉 〈〈r〉〉 〈〈jt〉〉=s. Auf CG 9432 ist s, sofern jemals vorhanden, zerstört. Lies vielleicht nur nḫt nwn jr=ṯ „das Urwasser ist stark gegen dich / stärker als du“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAQxXlaHIrQklkmfJ2Awzu6uo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQxXlaHIrQklkmfJ2Awzu6uo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAQxXlaHIrQklkmfJ2Awzu6uo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQxXlaHIrQklkmfJ2Awzu6uo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQxXlaHIrQklkmfJ2Awzu6uo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)