Identifiant d’unité ICQAR2JeXJdCAUfHgsIn408cMLk


3 D 2, 165.15 sṯj =s r tp.(j)t n.t mḏḥ-nsw r ꜥnt.jw m ḫbb(.t)






    3
     
     

     
     



    D 2, 165.15

    D 2, 165.15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    das Erste (feines Salböl)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg





    mḏḥ-nsw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Gefäß für Myrrhe]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
deren Duft dem besten Öl des Salbenkochs des Königs ähnelt
und dem der Myrrhe im ḫbb-Gefäß;
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 16.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAR2JeXJdCAUfHgsIn408cMLk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR2JeXJdCAUfHgsIn408cMLk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICQAR2JeXJdCAUfHgsIn408cMLk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR2JeXJdCAUfHgsIn408cMLk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR2JeXJdCAUfHgsIn408cMLk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)