Token ID ICQARQuEVikgF08ziI5dZhCLAqQ
substantive_masc
Duft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Ausschwitzung
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 2, 166.1
D 2, 166.1
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Getränk]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fettes
(unspecified)
N.m:sg
deren Wohlgeruch der des jrp-Weins und des šdḥ-Weins ist
und der des sṯj-ḥꜣb-Öls/des Festdufts beim Brandopfer;
und der des sṯj-ḥꜣb-Öls/des Festdufts beim Brandopfer;
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 02/16/2024,
latest changes: 08/26/2024)
Persistent ID:
ICQARQuEVikgF08ziI5dZhCLAqQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARQuEVikgF08ziI5dZhCLAqQ
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQARQuEVikgF08ziI5dZhCLAqQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARQuEVikgF08ziI5dZhCLAqQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARQuEVikgF08ziI5dZhCLAqQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.