معرف الرمز المميز ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk
تعليقات
-
- sḥwi̯ ꜣpd.pl šzp ⸮1?: Dieser Satz findet sich in Horusstelen Spruch C, ist jedoch problematisch in der Übersetzung. Siehe Berlandini, in: Koenig, La magie en Égypte, 146, Fig. 19 (zu S. 109, Anm. (e)); Gasse, in: RdE 55, 2004, 28 mit Anm. (ak). Berlandini, in: Koenig, La magie en Égypte, 107, 109 (Anm. e) und 146 (Fig. 19) hat 11 verschiedene Versionen dieses Satzes parallellisiert und liefert zwei Übersetzungen: „Les oiseaux (?) d’une paume (?) sont rassemblés contre toi“ und „les oiseaux (anseridés?) rassemblent la griffe (?) contre toi.“
معرف دائم:
ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٤ أبريل ٢٠٢٥)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARgiIowGsz0bWlNwWAw89tyk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٤ أبريل ٢٠٢٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.