معرف الرمز المميز ICQASFk7RUH5g0e4rMwk6FTfnhw


jn jw =k m Hb m Ḥw.t-mry.tj ḏdi̯.tj m Pr-wnḫ


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Ibisgau (15. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    Ḥw.t-mry.tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    dauern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    Pr-wnḫ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Bist du im Ibisgau, im Haus des Geliebten,
so mögest du dauerhaft sein im Haus des Ankleidens.
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٣)

معرف دائم: ICQASFk7RUH5g0e4rMwk6FTfnhw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASFk7RUH5g0e4rMwk6FTfnhw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jan Tattko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQASFk7RUH5g0e4rMwk6FTfnhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASFk7RUH5g0e4rMwk6FTfnhw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASFk7RUH5g0e4rMwk6FTfnhw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)