Identifiant d’unité ICQASHetHjqofkKMhIc1FJGAjPc
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Waset (4. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Gau
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
D 2, 133.2
D 2, 133.2
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
beginnen (zu tun)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
entstehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Bist du in Theben, der Gebieterin der Gaue der Götter von Ägypten,
so bist du dort zuerst entstanden.
so bist du dort zuerst entstanden.
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 16.02.2024,
dernières modifications: 26.08.2024)
Identifiant permanent:
ICQASHetHjqofkKMhIc1FJGAjPc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASHetHjqofkKMhIc1FJGAjPc
Citer en tant que:
(Citation complète)Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICQASHetHjqofkKMhIc1FJGAjPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASHetHjqofkKMhIc1FJGAjPc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASHetHjqofkKMhIc1FJGAjPc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.