Identifiant d’unité ICQASPVrGzKJNEEqvQlEVaZQCXg




    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Nemti (18. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gotteshalle

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stütze seiner Mutter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Bist du im 18. oberägyptischen Gau, in der Gotteshalle,
so schau mich an als Iunmutef.
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 16.02.2024, dernières modifications: 23.02.2024)

Identifiant permanent: ICQASPVrGzKJNEEqvQlEVaZQCXg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASPVrGzKJNEEqvQlEVaZQCXg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jan Tattko, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICQASPVrGzKJNEEqvQlEVaZQCXg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASPVrGzKJNEEqvQlEVaZQCXg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQASPVrGzKJNEEqvQlEVaZQCXg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)