Token ID ICQAU9DEuJWVkU01mPMv7FvhlWc



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich bin Chnum.
Sie können nicht gegen mich vorgehen.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.02.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

Persistente ID: ICQAU9DEuJWVkU01mPMv7FvhlWc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU9DEuJWVkU01mPMv7FvhlWc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAU9DEuJWVkU01mPMv7FvhlWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU9DEuJWVkU01mPMv7FvhlWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU9DEuJWVkU01mPMv7FvhlWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)