Token ID ICQAVauPa9fIo0sIgwd7Vm6mqtU


Rꜥw-⸢zmꜣ-tꜣ.DU⸣ ⸢nḏ⸣ =f tw D 10, 282.13 r sbj.PL =k sn.t =k Nbw.t (ḥr) bsꜣ =k

de
Re-Somtus, er rächt dich vor deinen Frevlern;
deine Schwester, die Goldene Göttin, beschützt dich.

Kommentare
  • - Rꜥw-zmꜣ-tꜣ.wj: Von zmꜣ-tꜣ.wj ist nur der obere Bereich erhalten. Von den Zeichen für tꜣ.wj ist nur der rechte Rechteck noch zu erahnen (siehe Foto HAdW A3621).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 29.02.2024, letzte Revision: 29.02.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAVauPa9fIo0sIgwd7Vm6mqtU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVauPa9fIo0sIgwd7Vm6mqtU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAVauPa9fIo0sIgwd7Vm6mqtU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVauPa9fIo0sIgwd7Vm6mqtU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVauPa9fIo0sIgwd7Vm6mqtU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)