معرف الرمز المميز ICQAWAQjiqmhI0KtkbI5q70wIDQ


de
(Oh du), der herbeikommt, hüte dich, den Gottesleib zu nähern!
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - zꜣu̯ tw r tkn: Die übrigen Textvertreter haben zꜣu̯ tw jwi̯=k „Hüte dich, dass du kommst!“

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٨، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٢/٢٨)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAWAQjiqmhI0KtkbI5q70wIDQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWAQjiqmhI0KtkbI5q70wIDQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAWAQjiqmhI0KtkbI5q70wIDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWAQjiqmhI0KtkbI5q70wIDQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWAQjiqmhI0KtkbI5q70wIDQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)