معرف الرمز المميز ICQAWNsEvW6AQEv9i35KoCTZ8oQ
Vorderseite, auf dem rechten Rand (Objektperspektive) und auf der rechten Schmalseite Vorderseite, auf dem rechten Rand II.30 Horusstelen Spruch B geht unmittelbar voran Horusstelen Spruch C j pri̯ m dwꜣ.t w〈b〉n m nwn sḥḏ tꜣ.DU m jr.t.DU =⸢f⸣ mj n auf der rechten Schmalseite (Objektperspektive) II.31 jzy.t =k dwn.tj
komme zu deiner Mannschaft, die ausgestreckt/angespannt/aufgestellt ist (?)!
تعليقات
-
- Der Anfang von Spruch C in der hiesigen Version weicht von den übrigen Versionen ab.
- mj n: Normalerweise steht hier m=k.
- dwn.tj: Normalerweise steht hier wni̯: „eilen“.
معرف دائم:
ICQAWNsEvW6AQEv9i35KoCTZ8oQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWNsEvW6AQEv9i35KoCTZ8oQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAWNsEvW6AQEv9i35KoCTZ8oQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWNsEvW6AQEv9i35KoCTZ8oQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWNsEvW6AQEv9i35KoCTZ8oQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.